Шрифт
Интервал
Цветовая схема

Парина Ирина Сергеевна, канд. филол. наук, доцент

  • Научный кружок для студентов 1-3 курсов Высшей школы перевода «Первые шаги в науке»

Барбара Лахгайн

  • Доклад „AufdenSpurenMartinLuthers“ («По следам Мартина Лютера»); Общество Германо-российских встреч (г. Эссен, Германия),  15.12.2022  (оnline-формат).
  • Доклад „AufdenSpurenHeinrichHeines“ («По следам Генриха Гейне»); Общество Германо-российских встреч (г. Эссен, Германия),  29.12.2022  (оnline-формат).  

Конференция:

  • JewgeniTschirikow „DasTieramAbgrund“ (Евгений Чириков «Зверь над пропастью»), первый перевод на немецкий язык; при участии переводчицы К. Хенгефос и издателя Т. Паго; Общество Германо-российских встреч (г. Эссен, Германия),  20.4.2023 (Zoom-формат)   

Конкурсы:

  • Конкурсы по фонетике и переводу, 2020, 2021, 2022, 2023 (член жюри). 

Аверкина Лариса Алексеевна канд. филол. наук, доцент

  • Организация сотрудничества студентов и преподавателей кафедры с Обществом Германо-Российских Встреч (ОГРВ).
  • Кураторство в учебной и научной деятельности почетного профессора НГЛУ Барбары Лахгайг.

Мероприятия 2022-23 уч.г.

  • Доклады студентов кафедры на заседании Общества Германо-Российских Встреч (ОГРВ):
  • 15.12.2022 Online-FormatVortrag „AufdenSpurenMartinLuthers“, GesellschaftfürDeutsch-RussischeBegegnungEssen, e.V. Никита Ермаков, научный руководитель Аверкина Л.А.
  • 15.12.2022 Online-FormatVortrag „AufdenSpurenHeinrichHeines“, GesellschaftfürDeutsch-RussischeBegegnungEssen, e.V. Денис  Киселев,   научный руководитель Парина И..С.
  • Участие студентов и преподавателей в литературной конференции, посвященной творчеству Нижегородского писателя Евгения Чирикова  на заседании  ОГРВ:
  • 20.4.2023 Zoom-Konferenz in Essen: JewgeniTschirikow „Das Tier am Abgrund“ erstmals in deutscherÜbersetzung, LesungmitReferaten der Übersetzerin Ch. Hengevoß und demVerleger/Herausgeber Th. Pago, Gesellschaftfür Deutsch-RussischeBegegnung Essen e.V. 

Голубева Н.А., д-р филол. наук, профессор

  • Участие в работе школы будущего переводчика.
  • Ведение кружка „GrammatikmitSpaß“ (креативная грамматика);
  • Чтение Открытых лекций по когнитивной грамматике.

Ястремская Инна Григорьевна, ст. преподаватель

  • Организация и проведение фонетического конкурса на немецком отделении (ежегодно).
  • Работа в Школе будущего переводчика (предуниверсарий).
  • Участие в проведении тотального диктанта.
  • Участие в качестве члена жюри регионального этапа Всероссийской олимпиады школьников по немецкому языку.

Иванова Татьяна Васильевна, старший преподаватель

  • Организация конкурса устного перевода по немецкому языку ВШП
  • Организация олимпиад по устному и письменному переводу в рамках ежегодной молодежной научно-практической конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире)
  • Участие в организации акции TollesDiktat
  • Руководство подготовкой студенческих проектов ко Дню русского языка, проводимому Представительством Россотрудничества в ФРГ