Шрифт
Интервал
Цветовая схема

Литературный кружок

Литературный кружок – это научные встречи для тех, кто хочет расширить свой кругозор в области истории русской и зарубежной литературы. Заседания кружка имеют своей целью:

- познакомить студентов с «новыми» писателями: «забытыми» культурой или имеющими мировое имя;

- углубить свои представления об эпохе и ее культурных особенностях;

- ввести в курс книжных новинок, актуальных литературных тенденций;

- развить навыки художественного анализа текста;

- познакомить с литературными традициями Нижегородского края;

- дать представление об экранизациях шедевров мировой литературы.

Этим определяются и основные задачи кружка, для реализации которых координаторы научных заседаний используют разные формы работы: лекция, презентация, дискуссия, просмотр фильма с последующим обсуждением, викторины.

Регулярными гостями заседаний литературного кружка становятся к.ф.н., В.Ю. Белоногова, к.ф.н. А.Н. Кочетков, преподаватели кафедры русской филологии, зарубежной литературы и МК, участники фольклорно-этнографического ансамбля «Синий лён».

Время проведения заседаний: последняя среда каждого месяца в 15.10 в аудитории 3209 (Швейцарский центр).

Руководитель кружка: доцент кафедры русской филологии, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Галина Львовна Гуменная.

Исследование франкоязычного медицинского дискурса в переводческом аспекте

Научное студенческое объединение «Актуальные вопросы современногопереводоведения»

Информация о проекте:

Научное студенческое объединение «Актуальные вопросы современного переводоведения» представляет собой объединение студентов Высшей школы перевода ФГБОУ ВО НГЛУ им. Н.А. Добролюбова под руководством ведущих преподавателей ВШП, имеющее целью подготовку студентов к проведению научных исследований в области перевода и переводоведения и написанию научных работ разного уровня.

Основной целью работы Объединения является подготовка студентов к научно-исследовательской работе, что предполагает выработку у них представления о специфике исследовательской работы, умения работать с научной литературой, целенаправленно собирать и обрабатывать исследовательский материал и анализировать полученные результаты.

В рамках работы Объединения решаются задачи ознакомления студентов с:

- основными этапами работы над научным исследованием;

- принципами отбора и анализа специализированной литературы;

- основами научного стиля письменной и устной речи;

- этапами подготовки научного доклада и презентации по теме исследования;

- принципами ведения научной дискуссии;

- требованиями к оформлению научных работ.

К деятельности Объединения привлекаются студенты первого и второго курса Высшей школы перевода ФГБОУ ВО НГЛУ, обучающиеся по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика, профиль «Перевод и переводоведение» и специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение, специализация «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений».

Конкурс на лучшего устного переводчика французского языка

Конкурс даёт возможность студентам выступить в роли устного переводчика в условиях, отличных от традиционной работы в аудитории, и позволяет выявить тех, кто наиболее успешно развил компетенции, связанные с выполнением двустороннего перевода. В качестве конкурсного задания студентам предлагается выполнить на слух перевод интервью или беседы с вопросами на русском языке и ответами на французском. Дикторами выступают преподаватели кафедры, а также приглашённые носители языка. К участию приглашаются не только те, кто изучают французский язык как первый иностранный, но и студенты со вторым французским, нередко именно им достаются самые высокие места. Основную работу по организации и проведению конкурса выполняют ассистент кафедры Е.О. Лешканова и доцент М.А. Мазанова.

Фонетический конкурс французского языка

В конкурсе, который традиционно проходит на кафедре в мае, участвуют студенты 1 и 2 курса отделения французского языка, а также их коллеги, изучающие французский в качестве второго иностранного. Конкурс включает несколько категорий: подготовленная декламация поэтического произведения, неподготовленное чтение фрагмента художественной прозы, безошибочное произнесение скороговорок, воспроизведение на слух предложений, зачитываемых диктором. Однако организаторы не ограничиваются простым чередованием категорий с последовательным выступлением участников. Каждый такой конкурс – это настоящее шоу со сквозной тематикой, артистичными ведущими и насыщенной программой, куда входят номера, представляемые группами, и совместное исполнение песен на французском языке. Организацией конкурса, разработкой программы совместно со студентами занимаются старший преподаватель О.В. Демешко, старший преподаватель И.В. Брудник, доцент М.А. Краснова.